DIANA LASLOPOVÁPOETRY — translation by SUSAN LAWRENCE Partitúra prekreslená krídlami morských vtákov / Voda je plná zárodkov zajtrajšieho dňaThe score redrawn by the wings of seabirds / Water is full of the seeds of tomorrowNad obzorom albatros a slnko / obraz / ktorý Ti maľujem každý deň pre dobroAbove the horizon an albatross and the sun / an image / which I gladly paint for you everydayMilujem / keď stočíš loďku ku mne / nebojíš sa / neistého tónu / dotykuI love / when the boat turns towards me / not fearing / any pending tone/touchNalievanie žíl / vzdúvanie železnatej masy v slapových javoch / Voda v nás rezolútne dupe nohouCascading veins /swelling of the metallic mass in a tidal effect /the water in us unwaveringly marches on