POETRY
— translation by SUSAN LAWRENCE
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_auto,q_glossy,ret_img,w_1024,h_768/https://prackova.com/wp-content/uploads/2019/04/VE.Orinoco-1024x768.jpg)
Partitúra prekreslená krídlami morských vtákov /
Voda je plná zárodkov zajtrajšieho dňa
The score redrawn by the wings of seabirds /
Water is full of the seeds of tomorrow
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_auto,q_glossy,ret_img,w_1024,h_768/https://prackova.com/wp-content/uploads/2019/04/VE.LosRoques-1024x768.jpg)
Nad obzorom albatros a slnko / obraz /
ktorý Ti maľujem každý deň pre dobro
Above the horizon an albatross and the sun / an image /
which I gladly paint for you everyday
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_auto,q_glossy,ret_img,w_1024,h_768/https://prackova.com/wp-content/uploads/2019/04/VE.CiudadBolivar-1024x768.jpg)
Milujem / keď stočíš loďku ku mne /
nebojíš sa / neistého tónu / dotyku
I love / when the boat turns towards me /
not fearing / any pending tone/touch
![](https://sp-ao.shortpixel.ai/client/to_auto,q_glossy,ret_img,w_1024,h_768/https://prackova.com/wp-content/uploads/2019/04/VE.SaltoAngel-1024x768.jpg)